Neff D4692X0 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cagoules Neff D4692X0. Neff D4692X0 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 68
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Notice de montage
et d’utilisation
nl Gebruiks- en
montageaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
e l’installatore
es Instrucciones de uso
y montaje
el δηγίε ρήση και
τπθέτηση
de
en
fr
nl
it
es
el
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Résumé du contenu

Page 1 - δηγίε ρήση και

de Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Notice de montageet d’utilisationnl Gebruiks- enmontageaanwijzingit Istru

Page 2 - GASS EL

103. Mit Schraubendreher (Akkuschrauber)die beiden Befestigungsschrauben an-drehen.4. Wandabdeckung falls erforderlich aufdas benötigte Maß kürzen(z.

Page 3 - ! aufsteigende Flammen

11Elektrischer AnschlussDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. DieSchutzkont

Page 4 - Bedienen der Dunstabzugshaube

12Operating modesCirculating-air mode:❑ An activated carbon filter must be fittedfor this operating mode (see Filters andmaintenance).The complete in

Page 5 - Filter und Wartung

13Operating the extractor hood The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ONas soon as you be

Page 6 - Versetzen des Bedienteiles

14Operating the extractor hoodAdjusting the brightness:❑ Hold down the a button until thedesired brightness is obtained.Adjusting the sensitivity of t

Page 7 -  Für Beanstandungen die auf

15Cleaning and careIsolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse.❑ When cleaning the grease filters, removegrease

Page 8 - Vor der Montage

16Setting the saturation indicatorIf the operating mode is to be switchedover (exhaust air/circulating air mode), thesaturation indicator for the filt

Page 9

17Important informationInstallation Instructions:Old appliances are not worthlessrubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old app

Page 10 -  Das Flachbandkabel nicht

18Before installationOptimum efficiency of the extractorhood:❑Short, smooth exhaust pipe.❑As few bends as possible.❑Pipe diameter as large as possible

Page 11 - Ausbauen aus dem Oberschrank

193. Tighten the two fixing screws with ascrewdriver (cordless).4. If required, shorten the wall cover to therequired dimension (e.g. saw off).Attach

Page 12 - ! extractor hood

2deSeite 03–11enpage 12–20frpage 21 –29nlpagina 30 –38itpagina 39 –47espágina48–56el Σελίδα57 –65Abb. 1GAS ELEKTROGAZ ELECTR.KAASU ELETT.GASS EL.min.

Page 13 - Operating the extractor hood

20Switching over from exhaust air to circulating air modeSwitching the electronic control systemto circulating air mode:❑The extractor hood has been s

Page 14 - Filters and maintenance

21Modes de fonctionnementSi la hotte recycle l'air aspiré au moyend'un filtre au charbon actif, sonfonctionnement ne s'assortit d'

Page 15 - Moving the operating unit

22Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace poursupprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspiranteen début

Page 16 - E-Nr. FD

23Réglage de la luminosité:❑ Maintenez la touche a appuyée jusqu'àatteindre la luminosité voulue.Utilisation de la hotte aspiranteRéglage de la s

Page 17 - Prior to installation

24Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de coura

Page 18 -  The manufacturer of the

25Réglage de l'indicateur de saturationS'il faut convertir la hotte sur un autre mode(par ex. du mode Air évacué au mode Airrecyclé), vous d

Page 19 - III , mark

26Remarques importantesNotice de montage:Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del'environnemen

Page 20 - Removal from the wall

27Avant le montageAir vicié évacué vers le haut:Vous pouvez vousprocurer le kit de mon-tage complet auprèsde votre revendeurspécialisé.Vous trouverez

Page 21 - ! du foyer

283. A l'aide d'un tournevis (ou d'unevisseuse à accu), vissez les deux vis defixation.4. Si nécessaire, raccourcissez la coiffemurale

Page 22 - Eclairage

29Extraction du placard mural1. Défaites le branchement électrique.2. Défaites les jonctions de conduit.3. Démontez le filtre.4. Desserrez les vis à g

Page 23 - Filtre et entretien

3GerätebeschreibungBetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an undleitet ihn durch den Fettfilte

Page 24 - Déplacement du bandeau de

30GebruiksmogelijkhedenGebruik met circulatielucht:❑ Hiertoe moet een koolstoffilter wordeningebouwd (zie Filter en onderhoud).De complete montageset

Page 25 - Dérangements

31Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op dedoeltreffendste manier verwijderd door:❑ Inschakelen van de afzuigkapbij het begin van het

Page 26 - Avant le montage

32Bedienen van de wasemafzuigkapInstellen van de lichtsterkte:❑ Houd de toets a ingedrukt tot degewenste lichtsterkte is bereikt.Instellen van de gevo

Page 27 - Préparation du placard en

33Reiniging en onderhoudWasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen.❑ Als de vetfilte

Page 28 - III accompagnant

34Instelling van deverzadigingsaanduidingAls een verandering van de afvoerkap (wer-king met luchtafvoer of met luchtcirculatie)nodig is, moet de verza

Page 29 - Branchement électrique

35Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift:Oude apparaten zijn geen waardeloosafval. Door een milieubewuste afvoerkunnen waardevolle materialen op

Page 30 - ! worden beschadigd

36Vóór de montageVoor een optimaal vermogen van dewasemafzuigkap:❑Korte, gladde afvoerpijp.❑Zo weinig mogelijk pijpbochten.❑Zo groot mogelijke buisdia

Page 31 -  De keukenwasem wordt op de

373. Met een schroevedraaier(accuschroevedraaier) de beidebevestigingsschroeven aandraaien.4. Indien nodig de muurafdekking inkortentot de juiste maat

Page 32 - Filter en onderhoud

38Verwijderen uit de bovenkast1. Verbinding met het elektriciteitsnetverbreken.2. Buisverbindingen losmaken.3. Filters verwijderen.4. Bevestigingsschr

Page 33 - in het midden van

39Modi di funzionamentoSe la cappa aspirante viene usata infunzionamento a ricircolo d'aria - con filtro acarbone attivo -, quest'uso è cons

Page 34 - Storingen

4Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs-vollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalt

Page 35 - heeft en

40Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑ Accendere la cappa aspiranteall'inizio della cottura.❑ Speg

Page 36 - Voorbereiding bovenkast

41Regolazione della luminosità:❑ Mantenete premuto il pulsante a, finchénon è stata raggiunta la luminositàdesiderata.Regolazione della sensibilità de

Page 37 - niet bevestigen aan de

42Pulizia e manutenzioneTogliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile.❑ Quando si lavano i fi

Page 38 - Elektrische aansluiting

43Regolazione dell'indicazione disaturazioneSe fosse necessaria la commutazione deltipo di funzionamento (ad espulsioned’aria/a ricircolo d'

Page 39 - ! se raggiunto delle fiamme

44Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio:Gli apparecchi dismessi non sono rifiutisenza valore.Attraverso lo smaltimento ecologicopossono es

Page 40 - Uso della cappa aspirante

45Prima del montaggioRendimento ottimale della cappaaspirante:❑Tubo di scarico corto, liscio.❑Il minor numero possibile di gomiti ditubo.❑Massimo diam

Page 41 - Filtri e manutenzione

463. Avvitare parzialmente con un giravite(avvitatore a batteria) le due viti difissaggio.4. Accorciare la lista di copertura per laparete, se necessa

Page 42 - Spostamento dell’elemento di

47Smontaggio dal pensile1. Staccare l'alimentazione elettrica.2. Staccare il tubo.3. Smontare i filtri.4. Svitare le viti di fissaggio a sinistra

Page 43 - # oppure ã:

48Modalidades de funcionamientoLas campanas extractoras montadas conevacuación del aire interior (sistema derecirculación del aire), dotadas de filtro

Page 44 - Prima del montaggio

49Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑ Conec

Page 45 -  Il produttore delle cappe

5Einstellen der Empfindlichkeit derSensorsteuerung:1. Automatiktaste drücken und halten.2. Durch Drücken der Taste + bzw. – wirddie aktuelle Empfindli

Page 46 - III , tracciare i

50Ajustar la intensidad de lailuminación:❑ Mantener pulsada la tecla a hastaalcanzar la intensidad de iluminacióndeseada.Ajustar la sensibilidad del c

Page 47 - Allacciamento elettrico

51Filtros y mantenimientoDesmontar el filtro de carbón activo:¡Atención! Las lámparas halógenas tienenque estar desconectadas y frías.1. Desmontar los

Page 48

52El cuadro de mandos de la campana sepuede desplazar de la posición centralsobre el cajón de filtro extraíble al ladoderecho o izquierdo.Además, el c

Page 49 - Desconexión:

53Advertencias importantesAdvertencias adicionales relativas a lascocinas de gas:Al proceder al montaje de los quema-dores de una placa de cocción o

Page 50 - Filtros y mantenimiento

54Antes del montajeEl kit de montajecompleto, así como losfiltros de repuesto, sepueden adquirir en elcomercio especializado.Las referenciascorrespon

Page 51 - Sustituir las lámparas

553. Introducir los tornillos de fijación yapretarlos levemente con undestornillador eléctrico.4. Adaptar el revestimiento mural a lasmedidas necesari

Page 52 - Averías y perturbaciones

1. Pulsar la tecla L, manteniéndola oprimida.2. Pulsar la tecla durante aprox.3 segundos.❑ En la pantalla de visualización aparece laletra ã.3. Soltar

Page 53 - Antes del montaje

57Τρπι λειτυργίαΑν  απρρητήρα κυίναρησιµπιείται στη λειτυργίαανακύκλωση αέρα - µε ίλτρ ενεργύάνθρακα -, η λειτυργία τυ είναι δυν

Page 54 - Preparar el armario superior

58ειρισµ τυ απρρητήρα κυίνα ι ατµί κυίνα µπρύν νααπρρηθύν µε τν πλέναπτελεσµατικτερ τρπ:❑θέτντα τν αεριστήρα σε λειτυ

Page 55 - Montaje del tirador:

59Φωτισµ:❑  ωτισµ µπρεί να ρησιµπιηθείανά πάσα στιγµή, ακµα κι ταν ησυσκευή δεν ρίσκεται σε λειτυργία.Ενεργπίηση/Απενεργπίηση:Πατήστ

Page 56 - Conexión eléctrica

6Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten derSicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezug

Page 57 - ! στν απρρητήρα κυίνα

60Aαίρεση τυ ίλτρυ ενεργύ άνθρακα:Πρσή: ι λαµπτήρε αλγνυ πρέπεινα είναι σηστί και να έυν κρυώσει.1. Ααιρείτε τα ίλτρα λιπών.2. Πιέ

Page 58 - Θέση εκτ λειτυργία:

61Μπρείτε να µετατπίσετε τ πεδίειρισµύ απ τ κέντρ τυ συρµενυίλτρυ στην αριστερή ή τη δειά πλευρά.Εκτ αυτύ µπρεί τ πεδί ειρισµύ

Page 59 - Φίλτρα και συντήρηση

62δηγίε Τπέτηση:Σηµαντικέ υπδείειι παλιέ συσκευέ δεν απτελύνάρηστα απρρίµµατα. Με την απσυρσήτυ σύµωνα µε τυ καννισµύ γιατην

Page 60 - Αλλαγή των λαµπτήρων

63Πριν την τπθέτησηΙδανική απδση τυ απρρητήρακυίνα:❑Κντ λεί σωλήνα απρρησηακάθαρτυ αέρα.❑Κατά τ δυνατν λιγτερε γωνιακέσυνδέ

Page 61 - Ρύθµιση τη ένδειη

643. Βιδώστε τι δύ ίδε στερέωση µεκατσαίδι (κατσαίδι µπαταρία).5. δηγήστε τ τρδτικ καλώδιέω απ τ ερµάρι.6. Κάντε την σωληνσύνδεση

Page 62 - Πριν την τπθέτηση

65 απρρητήρα επιτρέπεται νασυνδεθεί µν σε πρία σύκεγκατεστηµένη σύµωνα µε τιπρδιαγραέ. Τπθετήστε την πρίασύκ κατά τ δυνατν πρσι

Page 64 - Συναρµλγηση τυ πήη λαή:

67Z5144X5434229Aluminium: Z5776A0Metall: Z5776N0134253xAluminium: Z5786A0Metall: Z5786N0Z5460X0AbsenkrahmenLowering frameDu cadred’abaissementBefestig

Page 65 -  Μην ανασηκώνετε τν

(Mo. –Fr.: 8.00 –18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01801 223388 oder unter [email protected],14 

Page 66

7StörungenWenn in der Anzeige ein # oder ãerscheint:❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lässt:❑ Für ca

Page 67

8Montageanleitung:Wichtige HinweiseAltgeräte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung könnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnenwerde

Page 68 - Printed in Germany 1006 Es

9Vor der MontageOptimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑Kurzes, glattes Abluftrohr.❑Möglichst wenig Rohrbögen.❑Möglichst große Rohrdurchmesser (ambes

Modèles reliés D4682X0

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire