Neff D4654X0 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cagoules Neff D4654X0. Neff D4654X0 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 96
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
en
de
fr
nl
it
es
el
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Notice de montage
et d’utilisation
nl Gebruiks- en
montageaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
e l’installatore
es Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης
D 4618
D 4644
D 4654
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Résumé du contenu

Page 1 - Οδηγίες χρήσης και

endefrnliteselde Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Notice de montageet d’utilisationnl Gebruiks- enmontageaanw

Page 2

10Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft dar

Page 3 - Betriebsarten

11Vor der MontageBei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab-zugshaube eine Rückstauklappe eingebautwerden, wenn sie nicht im Abluftrohr oderMauerkasten v

Page 4 - ! aufsteigende Flammen

12Vor der MontageAbluft direkt nach hinten:– innerhalb des Oberschrankes –.❑ Dazu Öffnung in der Rückwand desOberschrankes, mit Auskerbung fürElektro-

Page 5 -  Der Küchendunst wird am

13Vorbereiten Oberschrank Auf Mindestabstand Kochstellen –Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas-Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro-Kochstellen) acht

Page 6 - Filter und Wartung

14Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank3. Beiliegende Befestigungsschienen aus-richten und festschrauben. Die Dicke der Schrankseitenwä

Page 7 -  Dabei muss der Rand am

Einbauen in den Oberschrank2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mitden zwei beiliegenden Schrauben fest-schrauben.7. Netzanschlusskabel durch die Öf

Page 8 - Auswechseln der Lampen

16Appliance descriptionOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter

Page 9 - Wichtige Hinweise

17Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip

Page 10 - Vor der Montage

18 Kitchen fumes are best eliminated by:❑Switching ON the fan when you start cooking.❑Switching OFF the fan several minutes after you finish cooking.S

Page 11

Removing and installing the filter framesRemoval:1. Pull out the filter drawer all the way.2. Press the detents on the filter frames allthe way in the di

Page 12 -  Das komplette

2Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.Abb. 1GASGAZKAASUGASSdeSeite 03–15enpage 16 – 28frpage 29 – 41nlpagina 42 – 54itpagina 55 – 67espágina 68 – 80el Σελίδα8

Page 13 - II entsprechend

20Filters and maintenance3. Insert the activated carbon filter frombelow into the extractor-hood housingand lock into position on both sides. Ensure t

Page 14

21Replacing the light bulb1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.2. Pull out

Page 15 - III zwei

22Important informationInstallation Instructions: The installation of the extractor hoodabove gas cooking devices, at aminimum height of 650 mm – Fig

Page 16 - Instructions for use:

23Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 17 - ! to flames

24Prior to installation2. Insert the one-way flap into the bearingapertures on the air-pipe connector.If the exhaust air is going to be discharged into

Page 18 - If you encounter a problem

25Prior to installationConnecting the l 120 mm exhaust-air pipe:❑Cut out the protective grid in the air outlet.Circulating-air mode❑ With activated ca

Page 19 - Filters and maintenance

26Preparing the wall cupboard Ensure that there is a minimum gapbetween hob and extractor hood of 650mm (for gas hobs) or 430 mm (for electrichobs).T

Page 20 - Cleaning and care

27Preparing the wall cupboardInstallation inside the wallcupboard3. Align and screw on the enclosed mounting rails. Note the thickness of the sides o

Page 21 - Replacing the light bulb

28Installation inside the wall cupboard2. Align the handle and screw onto theappliance with the two enclosed screws. 7. Feed the mains connection cabl

Page 22 - Installation Instructions:

29Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui trave

Page 23 - Prior to installation

3GerätebeschreibungGebrauchsanleitungBetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn

Page 24

30Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Page 25 -  The complete

31Utilisation de la hotte aspiranteEclairage:Remarque: vous pouvez utiliser l'éclairageà tout moment, même si le tiroir-filtre estrentré.0Puissanc

Page 26 - II further back

32Retrait et mise en place des cadresde filtreRetrait:1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée.2. Actionnez le cran, se trouvant sur lescadres de

Page 27 - Installation inside the wall

33Filtres et entretien3. Par le bas, faites coulisser le filtre à charbon actif dans le boîtier de la hottepuis faites-le encranter des deux côtés. Po

Page 28 - III and make holes

34Changement des ampoules1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè-tement hors tension en débranchant lafiche mâle de la prise de courant ou encoupant

Page 29 - Mode d’emploi:

35Remarques importantesNotice de montage: Le montage de la hotte aspirante à ladistance minimum de 650 mm au-dessusde foyers au gaz (voir fig. 1) n&ap

Page 30 - ! du foyer

36O100120O100120O100120Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieurL'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aérati

Page 31 - Dérangements

Avant le montageSi l'air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une ventouse télescopique. Pour que la hotte aspirante ait le meil-leur rendem

Page 32 - Filtres et entretien

38Avant le montageRaccordement du tuyau d'évacua-tion de l'air vicié, l 120 mm:❑Découpez la grille de protection se trouvant dans l'ori

Page 33 - Nettoyage et entretien

39Préparation du placard en appui mural Montez la hotte aspirante à unedistance minimum de 650 mm des foyersau gaz et de 430 mm des foyers électri-qu

Page 34 - Changement des ampoules

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme

Page 35 - Notice de montage:

40Préparation du placard enappui muralEncastrement dans le placarden appui mural3. Alignez les rails de fixation fournis puis vissez-les à fond. Tenir

Page 36 - Avant le montage

Encastrement dans le placard en appui mural2. Centrez la poignée puis, à l'aide desdeux vis fournies, vissez-la à fond contre le placard.14,55983

Page 37 - I lest compris dans les

42Beschrijving van het apparaatGebruiksmogelijkhedenGebruik met luchtafvoer:❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via

Page 38 -  Vous pouvez

43Vóór het eerste gebruikBelangrijke aanwijzingen:❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk da

Page 39 - II vers

44 De keukendamp wordt als volgt effectief verwijderd:❑Schakel de afzuigkap in wanneer u begint met koken.❑Schakel de ventilator pas uit enkeleminute

Page 40 - Encastrement dans le placard

Demonteren en monteren van de filterhouderDemonteren:1. Het uitschuifbare gedeelte tot aan deaanslag naar buiten trekken.2. De vergrendeling op de filte

Page 41 - III , marquez

Filters en onderhoud463. Het koolstoffilter van onderaf in debehuizing van de afzuigkap schuiven enaan beide zijden vastzetten. Afb. 3. Hierbij moet

Page 42 - Gebruiksaanwijzing:

47Vervangen van de lamp1. Afzuigkap uitschakelen en stroomloosmaken door de stekker uit het stop-contact te trekken of de zekering te verwijderen.2. H

Page 43 - ! worden beschadigd

48Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift: Boven een gasfornuis is de montagebij een minimumafstand van 650 mm(afb. 1) alleen toegestaan als de v

Page 44 - Storingen

49O100120O100120O100120Voor de montageAfzuigkap met luchtafvoerDe afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur

Page 45 - Filters en onderhoud

5StörungenBei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis).Bei Anruf bitte angeben:E-Nr.

Page 46 - Reiniging en onderhoud

50Voor de montageBij gebruik met luchtafvoer moet eenterugslagklep worden ingebouwd, indiendeze niet in de luchtafvoerpijp of muurkastaanwezig is.Wann

Page 47 - Vervangen van de lamp

51Voor de montageLuchtafvoer rechtstreeks naar achteren:– binnen de bovenkast –.❑Daarvoor opening maken in de achter-wand van de bovenkast met uitspar

Page 48 - Montagevoorschrift:

52Voorbereiden bovenkast Minimumafstand tussen de kookzonesof branders en de afzuigkap van 650 mm(bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrischfornuis)

Page 49 - Voor de montage

Voorbereiden bovenkast Inbouwen in de bovenkast3. De meegeleverde bevestigingsstrips uitlijnen en vastschroeven. De dikte van de kastzijwanden (16 mm

Page 50 - I is meegeleverd –

54Inbouwen in de bovenkast2. De handgreep uitlijnen en vastschroevenop het apparaat met de twee meegeleverde schroeven.7. De elektriciteitskabel door

Page 51 -  De complete

55Descrizione dell'apparecchioModi di funzionamentoFunzionamento a scarico d'aria:❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di c

Page 52 - II verder

56Precede la prima utilizzazionePrimo impiego:❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoèprevisto per più versioni dell'apparecchio. É possib

Page 53

57 Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑accendere il ventilatoreall'inizio della cottura,❑spegnere il ventilatore solo alcuni

Page 54 - III en maak

58Smontaggio e montaggio della cornice del filtroSmontaggio:1. Estrarre il filtro fino all'arresto.2. Azionare il dispositivo di arresto dellacornic

Page 55 - Istruzioni per l’uso:

59Filtri e manutenzione3. Introdurre il filtro a carbone attivo dasotto nella carcassa della cappa aspirante, ed arrestarlo su entrambi i lati. Ciò fa

Page 56 - ! se raggiunto delle fiamme

Aus- und Einbauen der Metall-FilterrahmenAusbauen:1. Filterauszug bis zum Anschlag ausziehen.2. Raste an den Filterrahmen in Pfeil-richtung bis zum An

Page 57 - Uso della cappa aspirante

60Cambio della lampadina1. Spegnere la cappa aspirante e togliere lacorrente sfilando la spina di alimenta-zione, oppure disinserendo il fusibile.2. Es

Page 58 - Filtri e manutenzione

61Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio: Sopra a fornelli a gas il montaggiodella cappa aspirante è ammesso ad unadistanza minima di 650 m

Page 59 - Pulizia e manutenzione

62O100120O100120O100120Prima del montaggioFunzionamento a scarico d'ariaL'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un poz

Page 60 - Cambio della lampadina

Prima del montaggioIn caso di funzionamento a scarico d'aria, è opportuno montare una valvolaantiriflusso, qualora questa non sia già disponibile

Page 61 - Istruzioni per il montaggio:

64Prima del montaggioAria di scarico direttamente versodietro:– Nei limiti del pensile –.❑A questo fine praticare un'apertura nellaparete posterio

Page 62 - Prima del montaggio

65Preparazione del pensile Rispettare la distanza minima piano dicottura - cappa aspirante di 650 mm (per ilpiano di cottura a gas), e 430 mm (per ip

Page 63 - I è acclusa –

66Preparazione del pensile Montaggio nel pensile3. Allineare ed avvitare le accluse guide difissaggio. Tenere presente lo spessore delle paretilateral

Page 64 -  Potete acquistare

67Montaggio nel pensile2. Allineare il listello-maniglia ed avvitarlosull'apparecchio con le due viti accluse.7. Introdurre il cavo di allacciame

Page 65 - Preparazione del pensile

68Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira

Page 66

69Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 67 - III , tracciare due

7Filter und Wartung3. Aktivkohlefilter von unten in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einschieben und auf beiden Seiten verrasten. Dabei muss der Rand

Page 68 - Instrucciones para el uso:

70 La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑Conectando la campana extractoraal com

Page 69

Desmontar y montar el marco delfiltro:Desmontaje:1. Extraer el cajón del filtro de su alojamiento, hasta el tope.2. Presionar el pulsador de retención e

Page 70 - Averías y perturbaciones

72Filtro y mantenimiento3. Colocar el filtro de carbón activo porabajo en el cuerpo de la campana.Empujarlo hacia arriba, hasta que enclave por ambos l

Page 71 - Filtros y mantenimiento

73Sustituir las lámparas4. Sustituir las lámparas. (Lámparas de vela de uso corriente,máx. 40 W, portalámparas E 14).5. Montar el recubrimiento protec

Page 72 - Limpieza y cuidados

74Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberámontarse con un lateral junto a un armario opared alta. Dis

Page 73 - Sustituir las lámparas

75O100120O100120O100120Antes del montajeFuncionamiento con evacuación delaire al exteriorEl aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación

Page 74

76Antes del montajeSi el aire es evacuado pasando a travésde la pared exterior, deberá utilizarse unacaja mural telescópica.Optima potencia y rendimie

Page 75 - Antes del montaje

77Antes del montajeAcoplar un tubo de evacuación de120 mm de diámetro:❑Recortar la rejilla de ventilación delempalme de evacuación del aire de lacampa

Page 76

78Preparar el armario superior Observar las distancias mínimas entre laplaca de cocción o cocina y la campanaextractora de 650 mm (para los aparatos

Page 77 - Conexión eléctrica

Preparar el armario superior Montar en el armario3. Alinear los rieles de sujeción adjuntos yfijarlos con tornillos. Téngase en cuenta el grosor (16 ó

Page 78 - II adjun

8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä

Page 79

Montar en el armario2. Alinear el agarradero y fijarlo al aparatocon los tornillos correspondientes.14,55983503. Montar el marco del filtro en su sitio(

Page 80 - III los dos

81Περιγραφή της συσκευήςΟδηγίες χρήσεωςΤρποι λειτουργίαςΤρποι λειτουργίαςΛειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα:❑Οι ατµοί της κουζίνας απορροφούνταιαπ

Page 81 - Τρποι λειτουργίας

82Πριν την πρώτη χρήσηΣπουδαίες υποδείξεις:❑ Tο παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσηςισχύει για διάφορα µοντέλα τηςσυσκευής. Eνδέχεται ορισµέναµεµονωµένα χ

Page 82 - ! στον απορροφητήρα κουζίνας

83 Οι ατµοί κουζίνας µπορούν νααπορροφηθούν µε τον πλέοναποτελεσµατικτερο τρπο:❑θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του µαγειρέµατ

Page 83 - ❑ Ο αεριστήρας βρίσκεται σε

84Αφαίρεση και τοποθέτηση τωνπλαισίων των φίλτρωνΑφαίρεση:1. Τραβήξτε τη συρµενη υποδοχή ατµούµε φίλτρο µέχρι το τέρµα προς τα έξω.2. Φέρτε το κούµπω

Page 84 - Φίλτρα και συντήρηση

85Φίλτρα και συντήρηση3. Τοποθετήστε το φίλτρο ενεργούάνθρακα, σπρώχνοντάς το απ κάτωµέσα στο περίβληµα τουαπορροφητήρα και κουµπώστε το καιαπ τις δ

Page 85 -  Η άκρη του φίλτρου ενεργού

86Αλλαγή του λαµπτήρα1.Θέτετε τον απορροφητήρα κουζίναςεκτς λειτουργίας και τοναποµονώνετε απ το ηλεκτρικ ρεύµατραβώντας το φις απ την πρίζα ήκατε

Page 86 - Καθαρισµς και περιποίηση

87Οδηγίες Τοποέτησης:Σηµαντικές υποδείξεις Πάνω απ "µάτια" υγραερίου ητοποθέτηση του απορροφητήραεπιτρέπεται µε την ελάχιστη απστασητων 6

Page 87 - Σηµαντικές υποδείξεις

88O100120O100120O100120Πριν την τοποθέτησηΟ ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσωµιας καταπακτής προς τα πάνω ήκαταλήγει απευθείας στο ύπαιθροδιαµέσου του

Page 88 - Πριν την τοποθέτηση

89Πριν την τοποθέτησηΚατά τη λειτουργία απορρφησηςακάθαρτου αέρα θα πρέπει να τοποθετηθείστον απορροφητήρα κουζίνας καπελάκισυσσώρευσης αέρα, αν αυτ

Page 89 - I συνοδεύει τη συσκευή –

9Montageanleitung:Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montageder Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 –nur zuläss

Page 90 -  Ολκληρο το σετ

90Πριν την τοποθέτησηΑπορρφηση ακάθαρτου αέραακριβώς προς τα πίσω:– εντς του επάνω ερµαρίου –.❑Γι ' αυτν τον σκοπ κατασκευάζετε στοπίσω τοίχω

Page 91

91Προετοιµασία του επάνω ερµαρίου Προσέξτε την ελάχιστη απστασηµεταξύ "µατιών" και απορροφητήρακουζίνας των 650 mm (στην περίπτωση"µα

Page 92 - Τοποθέτηση στο επάνω

92Προετοιµασία του επάνωερµαρίουΤοποθέτηση στο επάνωερµάριο3. Ευθυγραµµίζετε τις ράγες στερέωσης,που συνοδεύουν τη συσκευή και τιςβιδώνετε σφιχτά. Πρ

Page 93 - III που συνοδεύει τη

Τοποθέτηση στο επάνω ερµάριο2.. Ευθυγραµµίζετε τον πήχη λαβής και τονβιδώνετε σφιχτά στη συσκευή µε τιςδύο βίδες που συνοδεύουν τη συσκευή.7. Τοποθετε

Page 94

94Notizen

Page 95

95296178Z5143X5712 3 4563x2x2086244Metall:Z5770N0Aluminium:Z5770A0Plastic:Z5710W0

Page 96 - € 0,12/min. DTAG

5750 205 323Printed in Germany 0606 Es.Noch Fragen? Sie erreichen uns:€ 0,12/min. DTAGPostfach 83 0101 Quellenstraße 2 Per Telefon:D-81701 München

Modèles reliés D4644X0

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire